Kiparsky V. Uber slav. ika und ica als Allomorphe 1970, SLAVICA, Збірн &, ScandoSlavica

[ Pobierz całość w formacie PDF ]
//-->Valentin Kiparsky: Über slav.-ikaund-icaals Allomorphe137V A L E N T IN K IP A R S K Y :Über slav.-ikaund-icaals AHomorpheIn der bis dato ausführlichsten und genauesten urslavischen Grammatiksteht es u. a .: “Other forms in-ikaare innovations of individual SI languages.E.g. R introduced-{n)ikafor names of berries:zemljanika‘wild straw­berries’,klubnika‘strawberries’,Černíka‘bilberry’, etc. This innovation didnot reach even the adjacent Br with itssunicy‘wild strawberries’,čarníca‘bilberry’, and U with itssun�½ci‘wild strawberries’,polun�½ci‘strawberries’,čern�½ci‘bilberry’”.1Diese Beobachtung ist insofern richtig, als die russ. Schriftsprachetatsächlich für Beerennamen nur Bildungen auf -(n)ika kennt, w o andereSlavinen entsprechende auf-{n)icahaben:Schriftrussisch:brusnika‘Vaccinium vitis Idaea’Andere slav. Sprachen u. Dial.:wr.brusnica,ukr.brusn�½cja,poln.brusznica,č.brusnice,obersorb., skr., slov., maked.brusnica‘id.’skr.bòrovica‘Vaccinium amyr-tillus’russ. dial,vodjanica‘id’.””voronica‘id.’, ober­sorb.wrónica‘Krähenfuß’russ. dial,golubica‘id.’, 5.holubice‘Art Schwamm, Täubling’russ. dial,grudnica‘id.’ und‘Linosyris villosa’russ. dial,durnica‘id.’, wr.durnica‘Vaccinium uliginosum’skr.jéževica‘Knäuelgras, Dac-tylis glomerata’borovika, buravika(selten) ‘id’.vodjanika‘Rauschbeere, Empetrumnigrum’voronika‘id.’golublka‘Vaccinium uliginosum’grudnika‘Abutilon Avicennae’,auch ‘Sida, Samtpappel’durnika‘Bilsenkraut, Hyosciamusniger’ježevika‘Rubus fruticosa, caesius,Sparganium simplex’1 George Y. Shevelov,A Prehistory o f Slavic,Heidelberg 1964, p. 342.138Scando-Slavica · Tomus XV lzeravika, zaravika, zuravika‘Rubusarcticus’zelenika‘Taxus baccata’skr.zelenika‘Ilex, Steineiche’,bulg., rnaked. ‘Buxus sempervirens’zemljanika‘Erdbeere’klubnika‘Fragaria Collins’(wr.klubnika< Russ.)knjaz(e)nika‘Rubus arcticus’kostjanika‘Rubus saxatiiis’kumanika‘Rubus caesius’poljantka‘Rubus arcticus’(wr.paljanika< Russ.)pjanika‘Vaccinium uliginosum’dial.sunika‘Erdbeere’russ. dial.zeravica‘id.’, p.zora-wica, zorawina‘Vacciniumoxycoccus’russ. dial.zelenica‘id.’russ. dial.zemljanica‘id.’””klubnica‘id.’””knjaz(e)nica‘id.’””kostjanica,wr.kascja-nica,ukr.kostjanyca‘id.’russ. dial.kumanica‘id.’”” (südl.)polunica‘Gar­tenerdbeere’russ. dial.pjanica‘id.’wr.sunica,ukr.sunycja,altpoln.su(m)nica,polab.sauneitsa‘Erdbeere’, bg.sunica, zunica‘Gartenerdbeere’, skr.sunica‘Rubus idaeus, Himbeere’wr.carnyci,ukr.cernyci‘id.’cernika‘Vaccinium myrtillus’In Anbetracht der Fälle wiebrusnik/ca, cernik/ caund ganz besonderssuniklca,wo das hohe Alter des-icadurch den polabischen Beleg gewähr­leistet ist, m öchte man Shevelov auch darin recht geben, daß die Bildungenauf-ikawirklich russische “Innovationen” sind. Dagegen sprechen jedochdie folgenden Umstände: erstens gibt es bei sämtlichen russ. Formen auf~{n)ikadialektische Formen auf-{n)ica.Mangels eines vollständigen Dialekt­atlasses kann ich über die Verteilung dieser Varianten nichts Genaues sagen,denn die Angaben bei Dal' sind sporadisch, unklar und widerspruchsvoll,aber es steht keineswegs fest, daß die Formen auf -(n)ika durchweg jüngerals diejenigen auf -(n)ica sind, sondern es könnte sich auch umgekehrtverhalten.2 Zweitens gibt es in den anderen Slavinen zwar keine Beeren-,wohl aber verschiedenartigste Pflanzennamen auf -(n)ika:skr.äptika‘Attichstengel’,biberika‘Lepidium campestre’,bjelika‘Weißholz’,bozoika* Allerdings istzemljanica‘Erdbeere’ schon bei Richard James 1619 undcernica‘Heidel-birn’ in einem deutsch-russischen Gesprächsbuch um 1680 verzeichnet (so nach der Arbeitvon D r. Siri Sverdrup Lunden,The Trondheim Russian-German M S Vocabulary,Oslo1969, p. 209), während man für Bildungen auf-ikakeine so alten Belege beigebracht hat.Valentin K iparsky:Uberslav.-ikaund-icaals Allomorphe139‘Zwergholunder’,brebèrìka‘Anemone’,bròcika‘Krapp (Rubia tinctorum)’bujàdika‘Adlerfarn (Pteridium)’,bùnika‘Bilsenkraut (Hyosciamus niger)’bùsika‘Schmiele(Aira)’,biisika‘Plantago psyllium’,cavàrika‘Sauerampfer’,cjèpika‘Zwetsche’,cjevànika‘Peucedanum rivulare’,crnika‘wilder Schwarz­kümmel (Nigella arvensis)’,crvènika‘Rotapfel’,cvòlika‘Schierling’,cemè-rika‘weiße Nießwurz (Veratrum album)’,cèslika‘Capselia bursa pastorisu .a.’,cèsljika‘Dipsacus silvestris’,dzänika‘Colutea orientalis’,dzanarika‘Prunus insititia’,diidika‘Comium maculatum’,dimbèrika‘Lepidiumlatifolium’,(f)ù{d)ljika‘Viburnum lautana’,gladisika‘Ononis’,gomòljika‘Scabiosa; Centaurea’,grahòlika‘Lathyrus’,jäsika‘Espe’,(jà)gòrcika‘Primula acaulis’,javòrika‘Laurus nobilis’,jèlik a‘Tannenbaum’,jösika‘Ainus glutinosa’,kàmenika‘Saxifraga’,kapinika‘Robinia pseudacacia’,kàvrika‘Art Heugras’,klokòcika‘Staphylea pinnata’,kominika‘Melilotusalbus’,kom òdljika‘Klette’,komonika‘Artemisia vulgaris’,konòpljika‘Vitexagnus castus’,kòstrika‘Ruscus aculeatus’,krhlika‘Art Salat’,kruscika‘Birn-lein’,kiikrika‘Hainbuche (Carpinus)’,kùnika‘Feldahornbäumchen’,kùrika‘Evonymus europaeus’,l'ipika‘Psalliota arvensis’,Ijùstika‘Maiskolbenblät­ter’,Ijiitika‘Allium’,locika‘Lactuca’,lopènika‘Verbascum nigrum’,lo-pocika‘Viburnum tinus’,lovòrika‘Lorbeer’,m akljika‘Papaver argemone’,mhsljika‘Evonymus’,m ätocika‘Melitis melisseophyllum’,medènika‘id.’,mèdljika‘M elligo’,mediinika‘Spiraea ulmifolia’,m ètlika‘Artemisia’,mljè-cika‘Euphorbium’,muhàrika‘Setaria’,miinika‘Pinus leucodermis’,(op)-lànika‘Arctostaphylos officinalis’,òstrika‘Binse (Carex)’,pamùcika‘Baum­wollenstaude’,papràtljika‘Farnkraut’,päsika‘Scrophularia nodosa’,perù-nika‘Schwertlilie (Iris)’,pr(or)asljika‘Stengelranke’,prùdika‘Dünenschöß­ling’,pucàljika‘Colutea’,ràstika‘Blätterkohl (Brassica)’,ravùnika‘Achil­lea’,repusika‘Art Rübe (Brassica nepus)’,romùnìka‘Anthemis nobilis’,ròsika‘Sonnentau (Drosera rotundifolia)’,rumènika‘Lichtnelke (Lychnis)’,sapùnika‘Saponaria’,sicika‘Sumpfriet (Simse, Juncus)’,smètljika‘M ais­brand’,smrdèljika‘Wacholder (Juniperus sabina)’,smrdika‘Rhamnus’,smr(d)Ijika‘Bifora radians’,srcika‘grüner Fürstenapfel’,srm zika‘Prunuspadus’,stab(ad)ljika‘Stengel’,südrenika‘Cornus sanguinea’,sarenika‘ArtApfel’,Sasarika‘Maisstengel’,sàsika‘Schilf, Elfengras’,sasljika‘Acoruscalamus’,semèsljika‘Corylus colurna’,sipttrika‘Rosa canina’,sepùt(lj)ika‘Clematis vitalba’,sevàrika‘Typha’,Sibljika‘Sprößling’,stàvljika‘polygo­num alpinum’,tamjànika‘Muskatellertraube’,tèpelika‘eine Pflanze’,topò-lika‘Pappelbaum’,trbùljika‘Schierling’,trepètljika‘Zitterespe, -pappel’,trsljika‘Schilfrohr (Phragmites)’,trstika‘Kerbelrübe (Chaerophyllum)’,tru-bäljika‘eine Pflanze’,trubèìjika‘Anthriscus silvestris’,tùrika‘Agrimonia’,tùstika‘Crassula sagina’,tvrdika‘Sclerochloa’,ùdika‘Viburnum’,uljànikaDownloaded b [The University O Melbourne Libraries] at 04:24 1 September 2013yf8140Scando-Slavica · Tom us XVI‘Ölrettich’,iiljika‘Ölbaum’,umánika‘Rainfarn (Tanacetum)’,věžljika‘Scir-pus lacustris’,vrištika‘Heidekraut (Calluna)’,vršika‘Rebenzinke’,ždraljika‘Geißraute (Galega)’,ždralika‘Melilotus officinalis’,zetěnika‘Ilex’,žěžika‘Brennessel’,žěžljika‘Acer tataricum’,žubdrika‘Vaccinium’. Maked.babi-lika‘Sorbus torminalis’,belezika‘Art Traube’,bodlika‘D orn’,božurika‘Papaver’,vlasenika‘Art Gras’,vratika‘Tanacetum vulgare’,vrežika‘Ta-marix gallica’,debelika‘Brionia alba’,zelenika‘Buxus sempervirens’, jag///:a‘Primula’,ja sik a‘Espe’,kaklika‘Primula’,komonika‘Melilotus officinalis’,ostrika‘Carex arenaria’,perunika‘Iris germanica’,smrdelika‘Juniperussabina’,trepeílika‘Populus tremula’,cerika‘Quercus cerris’,čemerika‘Vera­trum album’,češlika‘Dipsacus silvestris’,čubrika‘Satureia hortensis’,dže-narika‘Art Pflaume’. Im Poln. und Tschech. sind allerdings solche Pflan­zennamen auf-ikaäußerst selten und ich habe nurosika‘Espe’ finden kön­nen. Im Russischen dagegen entsprechen oft den skr. und maked. Formenauf-(n)ikasolche auf-[n)ica\ červenka‘Anchusa tinctoris’,čemerica‘Hel-leborus, Veratrum’,(d)jáglica‘Aegopodium podagraria’,meduňka(1731)undmedunika‘Spiraea ulm ifolia’,metlicaundmetlika‘Aspera spica, Airacaespitosa, Calamagrostis epigeion’,ostríca‘Sagina, Asperugo’,zelenkaundzelenlka‘Taxus baccata’. In manchen Fällen liegen sowohl im Russ. als imSkr. Formen auf-icavor: russ.čečevíca‘Linse’ ~ skr.sočívica‘Wasserlinse’,russ.bükvica‘Primula, Ajuga’ ~ skr.bükvica‘Buchecker’, russ.lúkovica~skr.lükovica‘Zwiebel’, russ.rutvica‘Thalictrum angustifolium’ ~ skr.rüt-vica‘Artemisia camphorata’, russ.kis(e)lica~ skr.kiselica‘Sauerampfer’,russ. u. skr.pšen ka‘Weizen’.Schon aus diesem Grunde geht es nicht an, die russ. Bildungen auf-(n)ikaals speziell r u s s is c h e Innovationen zu betrachten, zumal sie auch imSüdslav. viel weniger verbreitet sind, als diejenigen auf-(n)ica.Nach meinenZählungen, die auf rückläufigen Wörterbüchern beruhen, gibt es im Make­donischen 48 Wörter auf-(n)ikagegenüber 1450 auf-(n)ica(3,3 %),3 imSerbokroatischen 248 auf-{n)ikagegenüber 5546 auf-(n)ica(4 ,4 %).4 Allesdies deutet daraufhin, daß weder-(ri)ikanoch-(ri)ica“Innovationen” imeigentlichen Sinne sind, sondern bereits im Urslavischen als gleichberech­tigte Parallelformen Vorlagen, zwischen denen jede slavische Sprache wählenkonnte. D ie sogenannte “dritte” oder Baudouin-Palatalisierung war ebennicht endgültig und gleichmäßig durchgeführt: “chodzi to najprawdopodob-3 Nach demObraten rečnik na makedonsklot jazik,Skopje 1967.4 Nach Josip Matešié,Rückläufiges Wörterbuch der serbokroatischen Sprache,Wiesbaden1965. Ein rückläufiges W örterbuch der polnischen Sprache ist, wie mir Prof. D r. W.Doroszewski freundlichst mitgeteilt hat, zwar fertig geschrieben, aber noch nicht gedrucktworden.Downloaded b [The University O Melbourne Libraries] at 04:24 1 September 2013yf8Valentin K iparsky:Uberslav.-ikaund-icaals Allomorphe141niej o proces fonetyczny nie dose silny, by objqt wsz?dzie i wszystkie wy-padki, ktöre mogly mu podlegac. . . W takich warunkach proces palataii-zaeji Baudouinowskiej nie mögt z jednakowq. konsekwencjq. objqc wszyst-kich j?zyköw slowianskich”.5 Slav.-ikaund-icawaren also “Allomorphe.”Somit muß man die Frage folgendermaßen formulieren: warum habendie Russen für die Beerennamen Bildungen auf -(ri)ika, für die übrigenPflanzennamen häufig denjenigen auf-{n)icaden Vorzug gegeben?Daß Beerennamen eine besondere semantische Gruppe bilden, nimmt ansich, besonders in Nordeuropa, wo es kein besseres Obst gibt, nicht Wun­der, und wir haben in der Tat zwei außerslavische Belege dafür: im Schwe­dischen gibt es ein spezielles “Beerensuffix”Ldas nach Hellqvist6 letztenon,Endes mit got.-önaidentisch ist: schwed.ögon~ got.augöna‘Augen’. Esheißt schwed.smultron‘Walderdbeere’,lingon‘Preißelbeere’,hjortron‘Rubuschamaemorus’,hallon‘Himbeere’,nypon‘Hagebutte’,mjölon‘Arctostaphy-los uva ursi’,odon‘Vaccinium uliginosum’,olvon‘Kalinkebeerstrauch, Vi­burnum opulus’,ollon‘Ecker, Eichel’. Im älteren Schwedisch und in heuti­gen Dialekten gibt es noch viel mehr solche Bildungen, nach deren Musterauch Lehnwörter wiefikon‘Feige’,krikon‘Kriechenpflaume’,plommon‘Pflaume’ umgestaltet worden sind.Im Ostseefinnischen gibt es ein sehr altes, vermutlich schon ururalischesDenominativsuffix-kka, -kkä,1das ursprünglich Deminutiva bildete. Tratdieses Suffix an -/- oder -«-Stämme, so konnte ein-ikkabzw.-ukkaabstra­hiert werden, das heute durchaus als selbständiges Suffix gefühlt wird, undzunächst gewöhnliche Deminutiva bildet:kannikka‘Brotkäntchen’ vonkanta‘Grund, Stamm’,haarukka‘Gabel’ vonhaara‘Ast, Zweig’,kierukka‘kleineSpirale’ vonkieru‘Gewinde’ usw. Es hat sich aber dann auf Tier- und be­sonders Pflanzennamen spezialisiert:vasikka‘Kalb’ ~vasa‘Rentierkalb’,lutikkanebenlude‘Wanze’,elukka‘Tier’ nebenelo‘Leben’,mustikka‘Vac­cinium myrtillum’ vonmusta‘schwarz’,puolukkanebenpuola‘Vacciniumvitis Idaea’,mansikka‘Walderdbeere’ < *mantikkazumantu‘harte, festeErde’,vatukkanebenvattu, vadelma‘Himbeere’,juolukka, juovukka‘Vac­cinium uliginosum’ mit Anlehnung anjuoda‘saufen, trinken’,herukka‘schwarze Johannisbeere’ zuherua‘triefen, tröpfeln’ u.a. Nach Ausweis deranderen finn.-ugr. Sprachen sind diese ostseefinn. Bildungen z.T. sehr alt,6'M aria Jezowa,Z problemöw tak zwanej trzeciej palatalizacji tylnojgzykowych wjfzyka ch slowianskich( = Komitet Slowianoznawstwa Polskiej Akademii N auk. M ono­grafie Slawistyczne 13), Wroclaw - Warszawa - Krakow 1968, pp. 193-194.• Elof Hellqvist,Svensk etymologisk OrdbokJ,Lund 1957, p. 731.7 Lauri Hakulinen,Suomen kieien rakenne ja kehitys\K euruu 1968, § 53,9, S. 109 undFußnote 178.Downloaded b [The University O Melbourne Libraries] at 04:24 1 September 2013yf8 [ Pobierz całość w formacie PDF ]
  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • klobuckfatima.xlx.pl