Kagawa,

[ Pobierz całość w formacie PDF ]
//-->Słowo od tłumaczkiSerdecznie dziękuję wszystkim, którzy w pewien sposób towarzyszyli mi wtłumaczeniu tej książki, czyli mojej niezawodnej becie, Basi, a także osobom, którezostawiały swoje komentarze pod rozdziałami, szczególnie te dłuższe, zawszeuwielbiam je czytać i to naprawdę ogromna motywacja do dalszego tłumaczenia.Nie jestem osobą, która zawodowo zajmuje się przekładami z językaangielskiego na język polski, w sumie wręcz przeciwnie (dumna studentkapolitechniki xD), więc nie wszystko będzie przetłumaczone idealnie, mogą się zdarzyćpewne potknięcia, dlatego proszę Was o wyrozumiałość.A teraz, ze spraw „technicznych”: tłumaczenie drugiej części, „The EternityCure”, zacznę dopiero w marcu, ponieważ po drodze mam sporo zaliczeń i sesję,potrzebuję też chwili, żeby odsapnąć. W międzyczasie postaram się machnąć (ech, testarania, żeby nie było powtórzeń...) „Dawn of Eden”,prequel serii, który, z tego coczytałam, opowiada o przeszłości Kaninawielką fanką :Dchyba większość osób lubi Kanina, no nie? Ja sama jestem. Na końcu pdfa znajdują się opisy obu tych książek.Tyle ode mnie.Jeszcze raz dziękuje i do następnego tłumaczenia.Niech moc będzie z Wami!nie mogłam się powstrzymać :DMój wampirzy stwórca powiedział mi pewnego razu:„Kiedyś, w ciągu swojego życia, Allison Sekemoto, zabijesz człowieka.Przez przypadek lub w wyniku świadomego, celowego działania. Tonieuniknione. I pytanie brzmi nie:czy to się stanietylko:kiedy?Rozumiesz?”Wtedy nie rozumiałam...Teraz już tak. [ Pobierz całość w formacie PDF ]
  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • klobuckfatima.xlx.pl